Kuus eesti luuletajat. Ants Orase tõlkes. Six Estonian Poets in Translations of Ants Oras

Maailmakirjandus on tõlkijate luua, teadis Ants Oras, kelle kriitiku- ja tõlkijatööd kannustas soov viia Eesti laiemasse ringi, luua eesti maailmakirjandus. 1964. aastal ilmus Stockholmis Orase tõlgitud luulekogu «Acht estnische Dichter», mis pani eesti luule kõlama saksa keeles. Orase ingliskeelsed tõlked jäid tema enda eluajal koguks koondamata, ehkki neid avaldati PEN-klubi väljaannetes ja on tsiteeritud ingliskeelsetes teatmeteostes.
-
Paralleelselt eesti- ja ingliskeelses luulekogus on avaldatud kuue eesti klassiku -- Gustav Suitsu, Marie Underi, Heiti Talviku, Betti Alveri, Uku Masingu ja Aleksis Ranniti -- luulet, mida on tõlkinud rahvusvahelise tunnustusega õpetlane ja literaat Ants Oras (1990-1982). «Kuus eesti luuletajat» koondab nüüd seda luulet.