Ülelugemine ja avastamine

Sisukord
- Katre Talviste : Kas lugemine on naljaasi?
- Leo Võhandu : Infotöötleja vaade teksti adumisele
- Danielle Risterucci-Roudnicky : Arusaamatus või anomaalia? Mõtteid kirjanduslike siirete kohta (prantsuse keelest tõlkinud Tanel Lepsoo)
- Jan Villemson : Miks matemaatika nii keeruline on?
- Raivo Mänd : Ürgema needus ehk miks me vastassugupoolt alati ei mõista?
- Francis Segond Väike romaanitüpoloogia vaegadujatele (prantsuse keelest tõlkinud Katre Talviste)
- Janika Päll : Tacituse estidest ja ajalookirjutamise erapooletusest
- Marge Käsper Intersemiootilisus kunstikriitika tõlkimisel: impressionistide juhtum (prantsuse keelest tõlkinud Marge Käsper ja Katre Talviste)
- Aadu Must Ida ja lääne vahel: ajaloodokumentide lugemine Eestis
- Jean Pascal Ollivry Nodus in scirpo (prantsuse keelest tõlkinud Tanel Lepsoo)
- Silvi Salupere : Rõve tõlge. Obstsöönsuste tõlkimise võimalikkusest ja vajalikkusest (Peeter Sauteri novelli venekeelse tõlke näitel)
- Tanel Lepsoo : Kirjandus on ikka üks tõsine asi küll