Tõlge ja kultuur

Raamat on mõeldud lugejale, kes soovib maailma paremini mõista, keda huvitavad tõlketegevuse olemus, selle tõlketeaduslik mõtestamine ja kultuuri analüüsitavuse probleemid. Autori positsioon raamatus on kultuuri- ja tõlkesemiootiline, kuna just neis distsipliinides puutuvad tõlke- ja kultuurianalüütilised probleemid kõige tihedamalt kokku.
"Kui lühidalt kokku võtta „Tõlke ja kultuuri” põhijoon, siis näidatakse siin, kuidas tõlge on üks põhilisi kultuurimehhanisme, nii et sisuliselt on tõlkeolukorda võimalik näha kogu kultuuri toimimismudelina. Torop on võtnud oma algse valdkonna – tõlketeooria – ning visandanud viise, kuidas saab tõlketeaduse seaduspärasused üle kanda avaramateks kultuuri kirjeldamise põhimõteteks." – Aare Pilv, Sirp, 17. august 2012